这届的诺贝尔文学奖的得主是谁?这位作家写了哪些文章?
10月6日,2023年诺贝尔文学奖花落法国作家安妮·埃尔诺。虽然安妮·埃尔诺从1974年开始创作,至今已出版了约十五部作品,但目前只有一本《悠悠岁月》中文版在售。
最近,“从《悠悠岁月》说起——谈法国作家安妮·埃尔诺”分享会举办,出版家、学者、译者、作家们从《悠悠岁月》说起,共谈这本书和安妮·埃尔诺作品的思想内容、艺术特色、文学价值,以及被译介到中国背后的那些故事。
分享会现场
《悠悠岁月》作为安妮·埃尔诺最具代表性的作品之一,在法国一经出版就获得了当年的杜拉斯文学大奖。书中,作者采用“无人称自传”的方式,实际上是在自己回忆的同时也促使别人回忆,以人们共有的经历反映出时代的演变,从而引起内心的共鸣。大到国际风云,小到饮食服装,家庭聚会,乃至个人隐私,无不简洁生动。通过个人的经历来反映世界的进程,实际上写出了集体的记忆。小说的时间跨度有六十年,因此无论什么年龄段的读者,都能从中找到自己最熟悉的内容和记忆。
《悠悠岁月》书影
《悠悠岁月》之深厚社会、历史内涵
据了解,安妮·埃尔诺的代表作《悠悠岁月》曾获得由人民文学出版社和中国外国文学学会联合评选的“21世纪年度最佳外国小说”奖项,2010年首次在中国出版发行。“21世纪年度最佳外国小说”奖设立于2001年,迄今为止,已有98位外国作家的最新之作得以第一时间被介绍、引进至中国翻译出版,其中不乏名家名作。为了庆祝该奖设立20周年,2023年,人民文学出版社从已出版的获奖图书中挑选七部精品续约再版,安妮·埃尔诺的《悠悠岁月》正是其中之一。
出版家聂震宁、中国外国文学学会原会长陈众议是“21世纪年度最佳外国小说”评选活动的发起人。
聂震宁表示,创办这项活动的初心在于以中国学者的文学立场和审美眼光选择外国文学作品,同时向世界文学表达中国学者的文学态度。他回忆起安妮·埃尔诺这部作品当年获奖的经过:“五位法国文学分评委一致投票给埃尔诺,因此没有任何争议。因为《悠悠岁月》对她来说是很重要的一部作品,当时在法国已经产生了很大的影响。我们的评选标准要求作品必须有深厚的社会、历史、文化内涵,同时在一定范围内产生过较大影响。”
我们为什么要读《悠悠岁月》?聂震宁认为埃尔诺的趣味更多在于回忆社会,回忆几十年来在社会中看到的种种。这种社会性是她与很多女作家不同的地方,她的写作更接近于历史主义、客观主义的写作,着力于“有意味”的事物,捕捉每一个“有意味”的场景、存在、历史现象,比如一个影星、一首歌曲、一张照片……这种社会、历史、文化的内涵增加了翻译的难度,但读起来很有趣味性。
翻译家吴岳添当年是“21世纪年度最佳外国小说”法国文学评委会主任,他接过了翻译这部作品的任务,在翻译的过程中费了很多心思。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。